UP: Eigentlich betreibe ich gar keine PR
DOWN: Bis auf Eva, die von deinem Blog kam, hat sich noch niemand in meinem Gästebuch verewigt :'( Jetzt hoffe ich aber, dass ich Eva als Stammleserin für meinen Blog gewinnen kann! :-D
zu #4:
Wie ist denn das Kürzel des Kollegen K.? KU?
Hört sich jedenfalls interessant an - müsste ich die Anreisekosten nach München selbst tragen? Ich wollte schon immer mal wieder mit dem ICE fahren...
zum neuen Design:
Erinnert mich an mein "Drillbook of English Phonetics (by Walter Sauer)":
Durdle Door
an der Küste von Dorset
("Durdle Door at the coast of Dorset"
ist so ähnlich wie
Curiosity killed the cat
oder
If you turn on the light in a darkroom, it isn't a darkroom any longer.
oder
A tutor who tooted the flute tried to tutor two tutors to toot. Said the two to the tutor, "Is it hard to toot or to tutor two tutors to toot?"
oder
Hey diddle diddle, the cat and the fiddle, the cow jumped over the moon; the little dog laughed to see such sport, and the dish ran away with the spoon.
UP: Eigentlich betreibe ich gar keine PR
DOWN: Bis auf Eva, die von deinem Blog kam, hat sich noch niemand in meinem Gästebuch verewigt :'( Jetzt hoffe ich aber, dass ich Eva als Stammleserin für meinen Blog gewinnen kann! :-D
zu #4:
Wie ist denn das Kürzel des Kollegen K.? KU?
Hört sich jedenfalls interessant an - müsste ich die Anreisekosten nach München selbst tragen? Ich wollte schon immer mal wieder mit dem ICE fahren...
zum neuen Design:
Erinnert mich an mein "Drillbook of English Phonetics (by Walter Sauer)":
Durdle Door
an der Küste von Dorset
("Durdle Door at the coast of Dorset"
ist so ähnlich wie
Curiosity killed the cat
oder
If you turn on the light in a darkroom, it isn't a darkroom any longer.
oder
A tutor who tooted the flute tried to tutor two tutors to toot. Said the two to the tutor, "Is it hard to toot or to tutor two tutors to toot?"
oder
Hey diddle diddle, the cat and the fiddle, the cow jumped over the moon; the little dog laughed to see such sport, and the dish ran away with the spoon.